Traduction de la Bible : État des lieux dans le monde

01 octobre 2022

Selon l’Alliance biblique universelle (ABU), début 2022 la Bible intégrale était disponible dans 719 langues, utilisées par 5,8 milliards de personnes.

Des primo-traductions de livrets ou des portions supplémentaires du texte biblique ont été publiées dans 37 autres langues dans le monde, dont cinq au Mexique et quatre au Guatemala. Des nouvelles traductions et des révisions dans 43 langues utilisées par environ 780 millions de personnes, permettant un accès aux Écritures à des groupes linguistiques dont les besoins n’étaient plus couverts par les traductions antérieures. Il s’agit entre autres de bibles intégrales dans plusieurs langues majeures comptant 10 millions de locuteurs ou plus. Une nouvelle traduction du Nouveau Testament et des psaumes, destinée en particulier aux jeunes Sud-Coréens, a été publiée en coréen, parlé par près de 81 millions de personnes, dont plus de 50 millions vivent en Corée du Sud. Dorénavant, 1 593 autres langues disposent du Nouveau Testament et 1 212 de livrets. En tout, 7,1 milliards de personnes ont accès à au moins une partie du texte biblique dans leur langue maternelle. Mais pour plus de la moitié des langues du monde, utilisées par 219 millions de personnes, il n’existe toujours pas le moindre texte biblique et 1,5 milliard de personnes ne disposent pas de la Bible intégrale. C’est pourquoi l’Alliance biblique universelle et les autres associations de traduction biblique poursuivent leurs efforts afin d’atteindre l’objectif de permettre à toutes les langues de disposer des Écritures.

(© Alliance biblique internationale)

 

La Bible en différents formats

Parmi les 400 langues des signes qui existent dans le monde, seules 60 environ disposent d’une partie du texte biblique et une seule de la Bible intégrale. En 2021, les sociétés bibliques ont réalisé des extraits du texte biblique dans dix langues des signes. D’autre part, moins de 10 % des 719 langues qui disposent de la Bible intégrale l’ont dans l’écriture braille. En 2021, les sociétés bibliques ont publié la Bible intégrale en braille dans deux langues, des extraits dans deux autres. La Bible intégrale en braille swahili est la toute première publication en braille réalisée par la Société biblique tanzanienne, tandis que la Bible en braille acholi permet à la troisième langue locale de l’Ouganda de disposer de la Bible intégrale. Enfin, début 2022, la Bibliothèque biblique numérique (DBL®), qui permet de stocker en toute sécurité et de partager plus efficacement le texte biblique dans des langues et des formats différents, contenait 2 935 textes dans 1 833 langues utilisées par 6,1 milliards de personnes – soit plus des trois quarts de l’humanité. La DBL contient également près de 1 500 enregistrements audio des Écritures dans les langues de 5,8 milliards de personnes, ainsi que 19 traductions en langue des signes touchant un public potentiel de deux millions de personnes. Grâce à la DBL, des centaines de millions de personnes du monde entier peuvent accéder aux Écritures dans leur langue et au format de leur choix par le biais de sites Web et d’applications comme YouVersion et global.bible.

 

Une vision ambitieuse

Afin d’accompagner cette dynamique, l’Alliance biblique universelle concentre ses efforts depuis 2018 sur la mise en œuvre d’une vision ambitieuse : réaliser 1 200 traductions des Écritures d’ici 2038, soit 880 primo-traductions et 320 nouvelles traductions ou révisions. À ce jour, 103 traductions ont été achevées et 312 sont en cours.

Alliance biblique française

Commentaires